Cross Lingua Solutions(クロス・リンガ・ソリューションズ)は、医学・生命科学分野に特化した日英翻訳および英文校閲サービスを提供する言語サポート会社です。
拠点はカナダ・バンクーバー。国際的な視点と専門的な知見を活かし、世界で活躍する研究者の皆様を言葉の面から支援します。
創設者の山本 崇(Takashi Yamamoto)は、日英バイリンガルの翻訳者・エディターとして長年にわたり数多くの論文執筆・投稿をサポートしてきました。
その豊富な経験をもとに、研究成果の本質が正確かつ魅力的に伝わるよう、丁寧な言葉選びと一貫したスタイルでのサービスを提供しています。
代表メッセージ
非英語圏の研究者が国際誌で成果を発表する機会は増え続けています。
しかしその過程には、言語表現、スタイルの違い、学術的構成の理解など、見えにくい壁が存在します。こうした壁により、研究の本来の価値が十分に評価されないことも少なくありません。
Cross Lingua Solutionsは、そのような障壁を丁寧に取り除き、研究のメッセージを「伝わる英語」で世界に届けるお手伝いをいたします。私たちは、翻訳や校正を超えて、研究者と読者をつなぐ“橋”を築くことを使命としています。
自然に、正確に、そして力強く——バンクーバーから、あなたの研究を世界へ届けるサポートを全力で行います。
— 山本 崇(代表・Cross Lingua Solutions)
当社の強みは、経験豊富で専門性の高い編集者・翻訳者チームにあります。
すべてのスタッフはMD(医学博士)またはPhD(博士号)を有しており、英語母語話者あるいはネイティブレベルのバイリンガルです。
チームメンバーの多くは国際誌への論文投稿・査読経験も豊富で、研究者としての視点と編集者としての視点を兼ね備えています。
英文の正確さだけでなく、論理の構成や学術的スタイル、投稿ジャーナルの要件に応じた調整まで、緻密かつ丁寧に対応いたします。
医学、薬学、分子生物学、公衆衛生などの各分野に精通した担当者がチームで連携し、研究の価値が最大限に伝わる文章をお届けいたします。